Traductologie et géopolitique

La traductologie est la science de la traduction en tant que mise
en relation de deux langues-cultures différentes, tandis que la
géopolitique est le champ d'étude des relations internationales
en tant qu'interaction entre politique et territoire. En apparence,
rien ne semble donc unir ces deux disciplines et pourtant, elles
se trouvent aujourd'hui associées dans divers contextes et régions
du monde. Partout où l'enjeu politique de l'interaction culturelle
est prégnant, où la conflictualité domine les relations entre les
groupes ou les États, la traduction devient géopolitique.
Les questions ne manquent pas : comment les enjeux géopolitiques
se répercutent-ils sur l'activité du traducteur ? Comment cela se
traduit-il dans les textes et dans les messages diffusés quotidiennement
en plusieurs langues ? Pourquoi la traduction est-elle impactée
par la politique internationale ? Bref, quels liens entretiennent
aujourd'hui traductologie et géopolitique ? Ce livre offre une
réponse interdisciplinaire à toutes ces questions. Il pose les jalons
d'une réflexion renouvelée sur des questions d'une actualité
brûlante.