Etudes de linguistique appliquée, n° 164. Traduire des français : des mots et des mondes

Etudes de linguistique appliquée, n° 164. Traduire des français : des mots et des mondes

Etudes de linguistique appliquée, n° 164. Traduire des français : des mots et des mondes
Éditeur: Klincksieck
2012ISBN 9782252038161
Format: BrochéLangue : Français

Avant-propos

Traduire : la pesée des mots

Jean Pruvost

Traduction littéraire et enjeux nationaux : le cas de la littérature québécoise en Italie et dans le monde hispanophone

Louis Jolicoeur

Les canadianismes, ces inconnus.

Les traductions italiennes de Maria Chapdelaine de Louis Hémon

Gerardo Acerenza

Réflexions méthodologiques sur une traduction en espagnol de Gouverneurs de la rosée (1944) de Jacques Roumain, auteur haïtien

André Thibault

La transposition des mots et des mondes : pour la constitution d'une base parallèle de traductions italiennes de la littérature québécoise

Valeria Zotti

Les «  realia francophones » dans les dictionnaires : le modèle d'une traduction exotisante

Annick Farina

La traduction des realia dans deux romans de Côte-d'Ivoire et de Martinique

Chiara Brandolini

Idiomes français à l'international : la traduction du terme gender et des syntagmes dérivés au Parlement européen (2004-2009)

Rachele Raus

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)