D'une culture à l'autre : bras de fer et brassage(s)

Langues, cultures, représentations
Quand les cultures se rencontrent, quand les regards se croisent et que les valeurs se mesurent à des aunes différentes, quand la découverte se révèle source d'interrogation, de défiance mais aussi d'enthousiasme et de richesse,
s'ouvre alors le large éventail des approches entre crainte
et séduction, médiation et négociation, bras de fer et de
brassage (s).
Les échanges culturels se trouvent au coeur de cet ouvrage.
13 enseignants-chercheurs et professionnels du monde des
arts y livrent des réflexions et des témoignages sur l'engagement intellectuel et politique en Afrique, Amérique,
Asie, Europe. Ils soulignent la part du dialogue tant sur le plan humain qu'économique et social et nous invitent à la
pluralité des regards. Aussi le livre prend-il divers chemins ;
il nous emmène du musée d'Orsay à l'Art Institute de
Chicago, mais aussi à la Galleria civica d'arte moderna e
contemporanea de Turin. Il fait une pause dans la rue où
le street art égaie le quotidien en racontant leur ville aux
passants. Il donne des exemples d'engagements culturels
ambitieux dans des continents lointains et même dans
des pays en guerre. Il se penche sur la problématique des
langues dans le cadre d'oeuvres cinématographiques et de
publicités qui transportent des stéréotypes culturels via la
globalisation des marchés.
Il n'y a pas de cultures individuelles mais une seule Culture qui
les englobe toutes, depuis l'Islande des sagas à la Russie de La
Geste du prince Igor, depuis l'Amérique du Popol Vuh au Japon
millénaire de Madame Murasaki ou aux grands poètes chinois de
la dynastie Tang. C'est pour cette raison que la traduction existe :
elle unifie des traditions diverses, elle facilite l'entrée eu des lieux
inaccessibles, elle suscite des mouvements littéraires ou artistiques,
elle agite sans cesse le shaker du génie humain pour en tirer le
cocktail qui tonifie les esprits et les coeurs de tous.