De hautes erres : poèmes et proèmes, 1978-2005

Poète, traductrice, née en 1942 en Corée, Kza Han vit en France depuis 1964.
Coréen, français, allemand, sa pensée, son écriture, puisent à trois langues, trois cultures. L'auteur propose ici une approche de son oeuvre couvrant la période 1978/2005.
L'expression hautes erres désignait au XVII<sup>e</sup> siècle les «traces anciennes» animales ou humaines, erres une «suite de récits et de proses» au XVI<sup>e</sup> siècle. D'Orient en Occident, d'Occident en Orient, Kza Han poursuit une oeuvre sur ses erres rompues à une «quête sans quête».
Dans ses poèmes et ses proèmes incisifs aux destins intriqués, il est question d'une vie ramifiée, d'une remobilisation d'un passé en action dans le présent. C'est un souffle fortifiant, un mouvement de sublimation.