Les sept mendiants

Le Conte des sept mendiants de Nahman de Bratslav (1775-1810) fut lu et admiré par, entre autres, F. Kafka, M. Buber ou
S.Y. Agnon. Comme le veut la tradition des contes populaires
juifs d'Europe orientale, il a été, en 1810, dit en yiddish lors
d'un repas du Shabbat par son auteur. Il a ensuite été transcrit
en hébreu et en yiddish et a abondamment circulé au point de
devenir un des textes classiques de la littérature juive.
L'originalité de cette édition est de présenter une nouvelle
traduction du yiddish, à partir d'une des premières versions
du Conte . Les peintures et dessins de Sandra Zemor, qui a su
remarquablement transcrire l'univers spirituel de Nahman de
Bratslav, lui font écho. Les correspondances entre les thèmes
fondamentaux de la tradition juive, de la Kabbale lourianique
entre autres et de leurs résonances contemporaines dévoilent
ici plus que la légende. Loin d'être uniquement une histoire
juive des temps anciens, le récit et son accompagnement pictural doivent être abordés comme une méditation pour le peuple
juif de notre temps et pour l'humanité.