Jacques Grinberg : oeuvres. Jacques Grinberg : works

Jacques Grinberg fut, dans les années soixante à Paris, l'un
des précurseurs de la Nouvelle figuration. Puis sa vision du monde
l'a éloigné de tous mouvements ou écoles. Il est resté dans la révolte
et la contestation. Artiste totalement libre, il peignait, dessinait - et
écrivait ! - ce qu'il voulait et comme il voulait.
Certains de ses tableaux, surtout vers la fin, semblent abstraits.
Ils ne le sont jamais. Son art ne cherche jamais à plaire. Pourtant il
plaît. Sa peinture est spontanée, violente, souvent cruelle jusqu'à
l'insoutenable - et de l'autre côté, sa pensée est douce, humaine,
caressante. Sa palette est mélancolique, tout en cultivant la dérision.
Attiré par l'écriture, l'artiste s'est intéressé à la kabbale et au
tao et s'en inspirait. Il y découvrait l'importance de l'écriture, du caractère,
du signe, de la forme de la lettre.
Jacques Grinberg was one of the pioneers of Nouvelle Figuration
in Paris in the sixties. Subsequently, his world view distanced
him from any movement or school. He remained in a position of revolt
and contestation. A totally free artist, he painted, sketched - and
wrote! - whatever he wanted and as he wanted.
Some of his paintings, especially towards the end, appear
abstract. But they never are. His art never seeks to please. Yet it
pleases. His painting is spontaneous, violent, often cruel to the point
of being unbearable - conversely, his thinking is gentle, human, affectionate.
His palette is melancholic, all the while cultivating derision.
The artist's strong interest in writing led him to the Kabbalah
and Tao, which became inspirations. These works taught him the
importance of script and the character, sign and shape of the letter.