Les mots disparus de Pierre Larousse : toute la saveur des mots du XIXe siècle aujourd'hui oubliés

Les Mots disparus de Pierre Larousse
Lorsqu'il publie en 1856 le Nouveau Dictionnaire de la langue française , Pierre Larousse (1817-1875) souhaite y « daguerréotyper » le français de son temps. C'est, sans aucun doute, cet ancrage dans une langue française en plein mouvement et très contemporaine qui explique que seulement 10 % des mots figurant dans la nomenclature du Nouveau Dictionnaire de la langue française ne fassent plus partie des colonnes du Petit Larousse illustré 2018.
Que nous apprennent ces mots ? Ils dressent le portrait d'une France rurale (abat-foin, aborner, ânée, auner) , pays de métiers aujourd'hui disparus (alénier, calandreur, coffretier, couverturier) , usant d'outils révolus (affinoir,
aplatissoir) et raffolant d'adverbes étonnants (affectionnément, barbarement, bénignement, captieusement, cauteleusement) . Ils répertorient aussi des objets et des pratiques insolites (clifoire, hollander, panage, subreption) , et leur description minutieuse n'est pas sans un charme étrange qu'eussent apprécié André Breton et Raymond Queneau.
Quels sont donc ces chers « disparus » ?
Ouvrez ce bel ouvrage pour le découvrir.