Sextant de vèrses : a l'escola de Ribeirac, una antologia de sextinas. Sextant de vers : à l'école de Ribérac, une anthologie de sextines

Sextant de vèrses : a l'escola de Ribeirac, una antologia de sextinas. Sextant de vers : à l'école de Ribérac, une anthologie de sextines

Sextant de vèrses : a l'escola de Ribeirac, una antologia de sextinas. Sextant de vers : à l'école de Ribérac, une anthologie de sextines
Éditeur: Troba vox
202069 pagesISBN 9791093692203
Format: Broché

Sextant de Vers

A l'école de Ribérac, une anthologie de sextines

Les textes choisis dans le présent livre ont tous été établis entre 1990 et 2001, et sont restés presque tous inédits. Sextant de Vers est une anthologie constituée d'une trentaine de poèmes établis sur le principe formel de la sextine d'Arnaut Daniel, avec l'aide classique, pour presque chaque oeuvre, de six mots-rimes. Mais à partir de la forme inventée au Moyen-Âge limousin, Franc Bardou s'est aventuré à imaginer un équivalent à un, deux, trois, quatre, cinq, sept et neuf mots-rimes, qu'il appelle des « portes ». Les textes sont tous accompagnés d'une traduction en français ; qui aidera à entrer plus facilement dans ces réalisations très esthétisantes, mais également riches sémantiquement et symboliquement. L'inspiration cathare y croise l'analyse jungienne à laquelle le poète se livrait dans la deuxième moitié de cette période. Une préface de lui permet de situer son écriture et sa position artistique devant un tel atelier créatif.

Sextant de Vèrses

A l'escòla de Ribeirac, una antologia de sextinas

Los tèxtes causits e acampats dins lo present libre son totes estats establits entre 1990 e 2001, e son demorats gaireben totes inedits. Sextant de Verses es una antologia constituïda d'un trentenat de poèmas establits sul principi formai de la sextina d'Amaut Danièl, amb l'ajuda classica, per gaireben cada òbra, de sièis mots-rimas. Mas a partir de la forma inventada a l'Edat Mejana limosina, Franc Bardou s'es aventurat a imaginar un equivalent a un, dos, tres, quatre, cinq, sèt e quitament nòu mots-rimas, qu'apèla de « pòrtas » . Los tèxtes son totes acompanhats d'una traduccion en francés, qu'ajudarà a intrar mai aisidament dins aquestas realizacions fòrça estetisantas, mas tanplan ricas semanticament e simbolicament. L'inspiracion catara i crosa l'analiza jungiana que s'i liurava lo poèta dins lo temps segond d'aquel periòdi. Un prefaci sieu permet de situar son escriptura e sa posicion artistica davant aqueste talhièr creatiu.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)