Lexiques bilingues dans les domaines philosophique et scientifique : Moyen âge, Renaissance : actes du colloque international, Paris, 12-14 juin 1997

Faisant partie d'un projet plus vaste de recensement des lexiques et
glossaires inédits, cet ouvrage a été conçu comme un complément du
volume consacré aux Manuscrits des lexiques et glossaires bilingues de
l'Antiquité tardive à la fin du Moyen Age. La terminologie technique
qu'elle soit scientifique ou philosophique pose d'emblée deux
problèmes : bon nombre de vocables latins sont d'origine étrangère et il
convient donc de recourir à des lexiques bilingues pour en saisir le sens
exact. Ensuite, la spécificité même du vocabulaire appelle un certain
nombre de connaissances de base pour mieux en saisir la portée et les
nuances. Des recueils de définitions s'avèrent donc nécessaires pour
fournir aux lecteurs les significations diverses qu'un même terme peut
avoir.
D'autre part, lorsqu'on aborde la littérature scientifique et philosophique
du moyen âge, on se trouve immanquablement confronté aux
problèmes de traduction. La terminologie technique constitue évidemment
la première pierre d'achoppement pour les traducteurs. Comment
rendre de manière précise en latin des vocables grecs, arabes, hébreux
ou syriaques, lorsqu'on n'a pas à sa disposition d'équivalent adéquat ou
lorsqu'on ne comprend pas la portée exacte d'un terme ? Comment
répondre à des exigences de précision, lorsque le bagage linguistique
dont on dispose est loin d'être suffisant ? Comment enfin transposer
dans une autre langue une matière pour laquelle on n'a pas reçu
d'initiation ou d'introduction spécifique ?
Les articles contenus dans le volume tentent d'apporter des solutions
aux problèmes évoqués et de répondre aux questions posées. Ils sont
l'oeuvre de divers spécialistes en la matière : G. Endress (Bochum),
J. Hamesse (Louvain-la-Neuve), H. Hugonnard-Roche (Paris),
D. Jacquart (Paris), J.-M. Mandosio (Paris), B. Mondrain (Paris),
L. Moulinier-Brogi (Paris), J.-P. Rothschild (Paris), G. Troupeau
(Paris) et M. Zonta (Roma).
Couverture : extrait d'un manuscrit de botanique (Firenze, Biblioteca
Medicea Laurenziana, Plut. 73, 16 , f. 41.