La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie

La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie

La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie
2012172 pagesISBN 9782806100412
Format: BrochéLangue : Français

Depuis les premiers contacts entre groupes humains de

langues différentes, la traduction et l'interprétation jouent

un rôle essentiel et complexe de médiation aux enjeux

majeurs. En ce sens, les flux bi-directionnels de traduction entre

Orient et Occident ne constituent qu'un cas spécifique d'une

problématique plus générale. Depuis l'intensification des contacts

entre l'Occident et l'Extrême-Orient au 16<sup>e</sup> siècle, le travail de

traduction n'a cessé de se développer. Il s'est d'abord effectué

d'Orient en Occident, qu'il s'agisse de textes classiques, philosophiques,

religieux et littéraires ou de documents scientifiques,

diplomatiques et juridiques. Il s'est ensuite concrétisé, surtout à

partir du 19<sup>e</sup> siècle, d'Occident en Orient, en accentuant peut-être

plus particulièrement les textes religieux, les documents

scientifiques et techniques, enfin les oeuvres littéraires. À son

propos, se posent les grandes questions classiques : que traduit-on

? qui traduit ? à l'aide de quoi traduit-on ? à partir de quoi

traduit-on ?, mais aussi dans quel contexte traduit-on ? Chacune

de ces interrogations ouvre de nombreuses pistes d'investigation

et constitue un véritable questionnaire de recherche structuré, où

chaque élément renvoie à l'ensemble. Ce sont certaines d'entre

elles qu'approchent les différentes contributions à ce volume.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)