Voix réunies

Voici réunies, pour la première fois en version
française intégrale, les Voix d'Antonio Porchia, oeuvre
exceptionnelle d'un «écrivain secret», au parcours
éditorial atypique, dont Roger Caillois, son premier
traducteur, a dit, lorsqu'il l'a découverte en Argentine
dans les années 1940 : «J'échangerais contre ces
lignes tout ce que j'ai écrit.»
Ni aphorismes ni hallucinations ou visions mystiques,
ces phrases donnent à entendre l'échange incessant
qu'entretient avec lui-même un être «en disponibilité
de penser» - «un homme solitaire, lucide et conscient
du singulier mystère de chaque instant», comme le
décrivait Borges.
Et Roberto Juarroz : «Je crois que Porchia est sur la ligne
fondamentale où se rejoignent la pensée et l'image, la
poésie et la philosophie, dont la séparation artificielle
constitue peut-être un de nos plus grands lests.»