L'eau, le papier, la Sorgue. The water, the paper, the Sorgue river

«À la fin des années 50, j'étais un écolier en
vacances dans le Vaucluse. Un son strident troublait
mes lectures. Les sirènes appelaient les ouvriers,
habitant les logements de fonction, à gagner les
usines. Des familles entières y travaillaient.
Trente-cinq ans plus tard Jean-Pierre Bertin-Maghit
a saisi, dans l'étroite vallée où brille la
Sorgue, ce qui n'était plus que ruines expressives.
Alors, morte, l'industrie papetière de Fontaine-de-Vaucluse
?
Dans les rues du village, nous croisons des
visages malicieux ou mélancoliques. Après
quelques mots échangés, les ouvriers acceptent
de nous confier ce que fut leur participation à
l'activité d'une région.»
Jean Clamour
"At the end of the 50's, I was a schoolboy on
holidays in the Vaucluse. A strident sound would
disturb my readings. Sirens called out for the
workers, living in the official housing, to join the
plants. Whole families worked on it.
Thirty-five years later, Jean-Pierre Bertin-Maghit
seized, in the narrow valley where the Sorgue River
shines, what now had become nothing more than
a few meaningful ruins. Well then, did the paperpulp
industry of Fontaine-de-Vaucluse die off?
In the streets of the village, we come across roguish
or melancholic faces. After a brief exchange, the
workers agree to entrust us with what their
involvement was in the activity of a region."
Jean Clamour