Ecrits inédits. Vol. 2. Anthologie de poètes bulgares : choix de poèmes de Péïo Kr. Yavorov et choix de poésies de Nicolaï Lliliev suivi de trente poèmes de poètes russes... trad. du bulgare

Le symbolisme a pénétré en Bulgarie au début du
XX<sup>e</sup> siècle. Il s'y est affirmé entre les deux guerres
comme une doctrine littéraire nouvelle, moderne,
fortement marquée par une double influence occidentale
et slave : française, belge et allemande d'une part, et
russe d'autre part.
Péïo Kratcholov (1878-1914), dit Péïo Kr. Yavorov
(ou Javorov), est le poète qui a introduit le symbolisme
dans la littérature bulgare. Sa poésie est très tourmentée.
Il s'est attaché à la perfection de la forme, à la pureté de
la langue et à la musicalité de l'expression.
Nicolaï Mihaïlov Popivanov (1885-1960), dit
Nicolaï Liliev, a été de l'un de ces poètes qui ont créé et
illustré le mouvement symboliste en Bulgarie. Son
inspiration est souvent très mélancolique. Sa poésie
exprime une nostalgie irrémédiable de l'absolu.
En Bulgarie, l'influence des auteurs russes a été
importante. L'ajout de pièces traduites en français à
partir de versions bulgares antérieures tente de le
montrer à partir d'extraits tirés de Mihaï Lermontov
(1814-1841), de Fédor Tiouttchev (1803-1873), de
Sémion Nadson (1862-1887) et de Valériï Brioussov
(1873-1924).
Tous ces poèmes ont été traduits par un auteur
bulgare d'expression française, Lubomir Guentchev, né
à Pazardjik en 1907 et décédé en 1981 à Plovdiv, dans
l'obscurité la plus totale, après avoir été persécuté, sa vie
durant, pour avoir enseigné la langue française, de 1933
à 1948, au collège «Saint-Augustin» des frères de
l'Ordre des Assomptionnistes de Plovdiv.
Ce second volume de ses Écrits Inédits lui rend
hommage.