Intranquille (L') : revue de littérature, n° 16. Blessures, métissages culturels

L'intranquille 16
Pour cette livraison, une nouvelle rubrique : « changer d'air changer d'art » , premier invité : Denis Ferdinande .
Encore plus de traductions. Nous découvrons avec vous tous ces auteurs : depuis le premier numéro, notre préférence va aux traductions de l'allemand sous l'égide de notre auteure préférée Friederike Mayröcker . Ici une autre viennoise : Elke Heidenreich , et une allemande : Ruth Klüger .
Une étude à la fin sur Herta Müller , autre auteure germanophone, prix Nobel.
Passage continué vers le Nord : la Scandinavie avec Marianne Larsen , et même depuis la Laponie : Risten Sokki qui reste peu connue.
Un dossier néerlandais nous fut proposé par Jan Mysjkin . Une partie est publiée ici. Il a déjà traduit pour nous Doina Ioanid et des poètes de Moldavie. Nous avons choisi L. Stroeve, M. Wigman et S. POLET .
Nous remercions tous les traducteurs qui nous offrent leur collaboration.
Trois auteurs français qui ont déjà publié - mais peu -. Critiques abondantes, découvertes du monde de la reliure et le dossier :
Blessures / métissages culturel(le)s
Entre repli ethnique et global-culture, il existe un écart abyssal :
Un lapon se fâche contre un photographe étranger qui lui « prend son paysage ».
Une institution gouvernementale canadienne demande qu'on ne donne pas de cours de yoga en son sein. L'État français va rendre ou « prêter » des oeuvres volées pendant la colonisation.
Mais on pourra trouver dans un même morceau de musique de l'orgue et du djembé. Et quel artiste occidental ne tiendra pas compte de l'art africain ?
Visitez l'exposition « art brut japonais » : peu de trace d'art oriental.
Pourtant brut donc susceptible de ne pas subir d'influences...
Les exemples se multiplient. 10 auteurs choisis s'en emparent.