Sonnets

Sonnets
C'est un monument. L'une des merveilles du patrimoine littéraire de l'humanité. Les 154 sonnets de William Shakespeare sont peut-être moins connus que ses grandes tragédies, mais pas moins qu'elles ils n'ont cessé, depuis quatre siècles, d'ensorceler les lecteurs et de passionner la critique, à la fois par leur beauté, expression suprême de l'art poétique élisabéthain, et par leur mystère.
« C'est le propre de l'oeuvre accomplie, en musique comme en poésie, que de permettre une infinie quantité de lectures, de traductions » , écrit dans sa préface Jacques Darras qui, après avoir redonné vie et vigueur à l'oeuvre de Malcolm Lowry et à celle de Walt Whitman, nous offre aujourd'hui ces sonnets comme on ne les avait jamais lus - ou, faudrait-il dire plutôt, comme on ne les avait jamais entendus . Car tout l'enjeu de cette nouvelle traduction est bien de nous faire entendre la musique, si singulière, des vers de Shakespeare : une symphonie baroque, échevelée, d'une audace contemporaine et d'une splendeur inépuisable.