Dictionnaire créole-français (Guadeloupe) : avec un lexique français-créole et un abrégé de grammaire

Dictionnaire créole-français (Guadeloupe) : avec un lexique français-créole et un abrégé de grammaire

Dictionnaire créole-français (Guadeloupe) : avec un lexique français-créole et un abrégé de grammaire
Éditeur: Orphie
2013563 pagesISBN 9782877638050
Format: ReliéLangue : Français

Cette quatrième édition du dictionnaire créole/français était très attendue de tous. Non, ce n'est

pas encore le dictionnaire monolingue créole dont rêvent tous les Créoles, mais c'est bien un

des tout premiers dictionnaires créoles. Premier non pas seulement dans l'ordre chronologique

des parutions, mais également premier pour ce qui est de la qualité. En effet, les auteurs ont

toujours voulu, dès la première publication, se placer dans la perspective d'une lexicologie

descriptive où l'ensemble de la société guadeloupéenne trouverait son expression, et non d'une

lexicologie normative. Ne dit-on pas "langue châtiée, langue châtrée" ? Dans ce dictionnaire, ne

soyez pas choqués de retrouver toutes les expressions courantes de la vie quotidienne. Bien sûr,

malgré leur ambition, les auteurs ne sont point parvenus à décrire toutes les variétés du créole

de la Guadeloupe. D'Anse-Bertrand à Vieux-Fort, en passant par Marie-Galante, Les Saintes ou

la Désirade, il y a de nombreux termes, de nombreuses expressions que vous ne trouverez pas

ici. Cela signifie seulement qu'il y a encore du travail sur la planche. En attendant, mi-y, i la !

E sé zòt, lafanmi, ka ba travay-lasa balan ! Le voici donc ! Et c'est vous, ami lecteur, qui nous

stimulez.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)