L'épreuve de traductologie à l'agrégation interne d'anglais

Cet ouvrage a pour objectif premier de préparer les candidats au concours de l'agrégation interne à l'épreuve écrite de traductologie. Il s'adresse également aux candidats de l'agrégation externe (épreuve orale) et à tous ceux qu'une approche réflexive de la traduction intéresse.
La première partie qui se veut résolument méthodologique est destinée à familiariser le lecteur avec les principaux concepts traductologiques et linguistiques nécessaires à une analyse de la traduction. La deuxième partie est consacrée à la version, la troisième partie au thème.
Le travail de traduction et d'analyse s'appuie sur un large éventail de textes de nature et de longueur différentes, choisis parmi des auteurs canoniques du XVIII<sup>e</sup>, XIX<sup>e</sup> et XX<sup>e</sup> siècles.
Outre quinze versions et quinze thèmes assortis de suggestions de traduction et de commentaires de nature traductologique, cinq autres textes de version et de thème sont proposés à la traduction dont ceux donnés aux épreuves récentes du concours.