Palimpsestes, n° 24. Le réel en traduction : greffage, traces, mémoire

Palimpsestes, n° 24. Le réel en traduction : greffage, traces, mémoire

Palimpsestes, n° 24. Le réel en traduction : greffage, traces, mémoire
2011ISBN 9782878545548
Format: BrochéLangue : Français

Présentation

Isabelle Génin

I. Histoire et mémoire

Siobhan Brownlie

History, Memory, and Translation: The Case of Hachette Jeunesse's Ivanhoé

Nitsa Ben-Ari

From Scott to Rispart, from Ivanhoe to The York Massacre of the Jews

Rewriting and translating historical "fact" into fiction in the historical novel

Julie Arsenault

Les éléments non fictionnels de «The Custom-House»

Les traductions en français de The Scarlet Letter de Nathaniel Hawthorne

Clíona Ní Ríordáin

Melted Down and Remade : «The Last Geraldine Officer» de Thomas McCarthy

II. Traces du réel

Catherine Delesse

Le vrai-faux réel dans la bande dessinée : la presse et autres médias dans Tintin

Martine Chard-Hutchinson

«Luminescence» oblige :

la traduction à l'épreuve du récit allogène dans Tout est illuminé et Body Art

Carol Mastrangelo Bové

The Thimble and the Needle. Translating La Maison de Claudine

III. Discours greffés

Cathy Parc

«Confidences d'une trousse noire» :

la greffe du discours médical dans les récits d'A. J. Cronin

Julie Tarif

Les incursions du juridique et du médical dans Oliver Twist de Charles Dickens

Véronique Béghain

Variations autour du ménage à trois :

fiction, météorologie et psychiatrie en traduction

dans Atmospheric Disturbances de Rivka Galchen

Isabelle Perrin

Diglossie et biculturalisme littéraires

Le cas de A Free Life, de Ha Jin

Résumés des articles / Abstracts of articles

Ont collaboré à ce numéro

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)