Intranquille (L') : revue de littérature, n° 1

Le titre qui succède aux Chroniques errantes et critiques s'inspire du Livre de l'intranquillité de Pessoa (alias Bernardo Soarès) dont une nouvelle traduction de Françoise Laye vient de paraître.
Un poète donc et à noms multiples, c'était de bon augure pour une revue qui publie traductions, créations poétiques : autour d'un dossier, ici les traducteurs. Et parler aussi des livres que nous aimons, publier des « Journaux intimes » contribuant à éclairer notre Histoire littéraire.
L'autre proposition, ce sont des pages données à des auteurs qui ont peu ou pas publié.
Adapté à notre deuxième décennie du siècle, faire de cette notion d'intranquillité, le lieu de mouvements, de réflexions et nous avons voulu rester présents au monde. En février, un appel à textes a été lancé à des poètes par e-mail, à propos des révolutions méditerranéennes et l'ensemble réuni rapidement en 15 jours. D'autres événements trouveront ici un écho d'écriture.
Dans la même perspective, des auteurs et artistes lointains nous rejoignent, ici venus des îles polynésiennes.