Europäische Mehrsprachigkeit in Bewegung : Treffpunkt Luxemburg. Des plurilinguismes en dialogue : rencontres luxembourgeoises

Il n'y a pas un plurilinguisme au Luxembourg, mais de multiples façons
de définir la richesse en langues et cultures, en fonction des biographies
langagières et des trajectoires de vie de tout chacun. Cette vision intégrée
des langues et cultures est assez exceptionnelle à l'échelle européenne
et il nous a semblé que certains aspects de ce modèle luxembourgeois
pourraient être utiles à d'autres pays qui cherchent des moyens d'augmenter
leur cohésion sociale. D'une manière pratique, le lecteur est sollicité
de mettre en oeuvre cette gestion de la diversité en accueillant ce
recueil de textes en trois langues qui correspondent entre elles par les
contenus, mais pour lesquels il doit lui-même construire les ponts de
compréhension interlinguistique.
Wie sieht die Zukunft der Mehrsprachigkeit in Europa aus? Kann man
Erfahrungen mit einem Typ der Mehrsprachigkeit in einem bestimmten
geografischen, politischen und sozialen Kontext auf andere Situationen
übertragen? Welche individuellen Wege zur Entwicklung und zum Ausbau
von Mehrsprachigkeit begehen Lerner je nach Alter und Erfahrung?
Wie können Lehrer und Dozenten in Lehrerbildungsprogrammen dazu
beitragen, dass ihre Schüler und Studierenden leichter auf andere Sprachen
und Kulturen zugehen? Wie können wir eine Arbeitsumgebung gestalten,
die kulturelle und sprachliche Vielfalt als Chance ansieht?