Jambes de cheval

«Arrêtez ! Je ne veux pas de ces pattes de cheval !
D'abord, vous n'avez pas le droit de réparer mes jambes
sans mon consentement...»
Tandis que Hanzaburô vociférait de la sorte, le subalterne glissa une patte dans la
jambe droite de son pantalon. Comme pourvue de crans, elle mordit dans sa cuisse droite.
Puis il renouvela l'opération à gauche. La seconde patte s'emboîta de la même façon.
«Vous voilà tiré d'affaire !»
Comment dame Jijû parvient-elle à faire tourner en bourrique Heichû, un irrésistible
don Juan du X<sup>e</sup> siècle ? À quelle ruse le diable recourt-il pour se glisser parmi les
missionnaires venus évangéliser le Japon au XVI<sup>e</sup> siècle ? Quel est le secret du magicien
indien qui fait s'envoler les livres d'une bibliothèque comme des papillons ?
Akutagawa Ryûnosuke (1892-1927) demeure l'un des plus extraordinaires conteurs
de la littérature moderne japonaise. Si plusieurs recueils de ses nouvelles sont déjà
disponibles en français, les dix-sept récits réunis ici montrent que, quatre-vingt-six ans
après sa mort, cet auteur n'a pas fini de nous étonner.
Récits traduits du japonais par Catherine Ancelot, avec une postface de Ninomiya
Masayuki.