Sociologie de l'adaptation et de la traduction : le roman d'aventures anglo-américain dans l'espace littéraire français pour les jeunes : 1826-1960

Sociologie de l'adaptation et de la traduction : le roman d'aventures anglo-américain dans l'espace littéraire français pour les jeunes : 1826-1960

Sociologie de l'adaptation et de la traduction : le roman d'aventures anglo-américain dans l'espace littéraire français pour les jeunes : 1826-1960
Éditeur: H. Champion
2014265 pagesISBN 9782745326225
Format: BrochéLangue : Français

En une reprise de la sociologie de Pierre Bourdieu et à partir

d'un corpus de récits d'aventures anglo-américains adaptés ou

traduits pour les jeunes en français, cet essai met en évidence les

traits spécifiques de l'adaptation et de la traduction et reconnaît à

l'adaptation sa place dans l'ensemble des processus de transferts

interculturels. Fondé principalement sur l'analyse contrastive des

récits source et cible, il tente de cerner le développement d'un

champ français relativement autonome en littérature, celui de la

littérature pour les jeunes. Sont ainsi examinées les traductions et

les adaptations du Dernier des Mohicans (James Fenimore

Cooper), de Moby-Dick (Herman Melville), de la Case de l'Oncle

Tom (Harriet Beecher Stowe), des Aventures de Huckleberry Finn

(Mark Twain), de l'Appel de la forêt et de Croc-Blanc (Jack

London), des Chasseurs de loups , des Chasseurs d'or et de

Kazan, le Grizzly (James Oliver Curwood), de Tarzan chez les

singes (Edgar Rice Burroughs).

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)