Palimpsestes. Textes de référence, n° 6. L'étranger dans la langue

Paul Bensimon
Présentation
Antoine Berman
La traduction des œuvres anglaises aux XVIII<sup>e</sup> et XIX<sup>e</sup> siècles : un tournant ?
Jean-René Ladmiral
La langue violée ?
Jacques Colson
La prose de pensée : prose étrange ou étrangère ?
Viviane Dunn et Bernard Rabjen
Double, dédoublement, redoublement dans "The Jolly Corner" de Henry James, nouvellement traduit par Viviane Dunn et Bernard Rabjen.
Christine Pagnoulle
Etrangetés dans le Carnaval de Wilson Harris.
Guy Leclercq
Le rire de Lear - en français.
Romy Heylen
Sometimes I start out a sentence in French et je la terminerai en anglais. Interference and code-switching in Louisiana.
Annick Chapdelaine
Pour un palimpseste de la traduction française du personnage de Ratliff dans Le Hameau de Faulkner.
Michel Ballard
Compte rendu de Lire et traduire. Anglais-français par Claude et Jean Demanuelli.