Ahora : recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone : espagnol-français

Ahora : recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone : espagnol-français

Ahora : recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone : espagnol-français
Éditeur: Ellipses
2008250 pagesISBN 9782729837327
Format: BrochéLangue : Français

¡AHORA! est un recueil de locutions et expressions posant

souvent problème aux francophones apprenant l'espagnol . Cet

ouvrage est le fruit d'une collaboration entre un passionné de la langue

espagnole - qui a noté au fil de son apprentissage les difficultés auxquelles

il pouvait se heurter - et une agrégée et docteur en espagnol.

Alors que l'espagnol ne semble présenter que des difficultés modérées en

ce qui concerne le vocabulaire et la grammaire, les expressions toutes

faites et les combinaisons de mots peuvent s'avérer trompeuses,

surprenantes, voire obscures parce qu'elles n'ont souvent aucun

rapport avec le sens des mots isolés, ou encore parce qu'elles

font appel à d'autres images .

Ainsi, par exemple, coger signifie «prendre» et palabra «la parole, le mot»

mais coger(le) a uno la palabra veut dire «prendre au mot» et non «prendre

la parole» qui se dit tomar la palabra... quant à decir dos palabras , se

traduit par «dire un mot».

Facile à utiliser en raison de son classement alphabétique, cet ouvrage

espagnol-français permet de découvrir certaines spécificités de la

langue espagnole et d'accroître sa capacité d'expression à l'écrit

comme à l'oral .

¡AHORA! est donc un outil d' apprentissage et de révision pour les

élèves de lycée, les élèves des classes préparatoires et les étudiants de

licence (LLCE, LEA) ou de BTS, mais aussi un aide-mémoire pour les

personnes en activité et les autodidactes.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)