Le drame linguistique marocain

Le drame linguistique marocain

Le drame linguistique marocain
Éditeur: Zellige
2011188 pagesISBN 9782914773386
Format: BrochéLangue : Français

Les Maghrébins se trouvent confrontés, dès leur petite

enfance, à plusieurs langues : la langue maternelle, d'abord, qui

peut être l'arabe dialectal ou une des variantes du tamazight

(berbère), ou le français, dans le cas d'enfants de couples mixtes.

Il y a ensuite les langues de l'enseignement, dès les premières

années du primaire. C'est le plus souvent l'arabe classique/littéraire,

mais ce peut être aussi le français ou même, depuis

quelques années, l'anglais. Au gré des réformes et contre-réformes

qui se succèdent, certaines matières scientifiques sont enseignées en

français... on non.

Cette diversité linguistique représente un défi redoutable. Les

graves problèmes que rencontre l'enseignement au Maghreb depuis

des décennies sont en grande partie causés par cet état de fait.

Il ne fait donc aucun doute que la question linguistique est

fondamentale dans ces pays. On ne peut faire de prévisions sur leur

évolution générale sans essayer d'imaginer comment cette question-là

va évoluer. En effet, elle s'insinue partout, dans tous les domaines

de la vie du pays, dans l'économique, le social, le politique, le culturel.

Il est donc illusoire de prétendre faire de la prospective générale

sans la prendre en considération.

Encore faut-il le faire sans a priori idéologique, sans préjugés

ni tabous, et sans que la raison ne le cède aux «raisons du coeur».

C'est ce que fait ici Fouad Laroui, en prenant comme exemple le cas

du Maroc.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)