Romancero gitano. Romances gitanes. Complainte funèbre pour Ignacio Sànchez Mejias

Romancero gitano. Romances gitanes. Complainte funèbre pour Ignacio Sànchez Mejias

Romancero gitano. Romances gitanes. Complainte funèbre pour Ignacio Sànchez Mejias
201259 pagesISBN 9782358451192
Format: BrochéLangue : Espagnol

Je suis né poète en 1942, en Belgique, dans l'amour de la langue

française. Mes premiers écrits furent des poèmes. Je n'ai jamais cessé d'en

écrire. Se sont interposés des recueils de nouvelles, quelques romans - des

fictions - qui masquent parfois cet enracinement dans le verbe premier,

dans la poésie.

Celle-ci, à mon sens, est mutation, traduction dans la langue maternelle,

selon des cadences très intimes, de la langue sourcière mal connue, celle

des émotions et des intuitions. Il arrive que la prose se mue en poème.

J'adhère à cet avis de Frédéryck Tristan : «La poésie n'est jamais

fictive.»

Michel Host

Restituer la mélodie, les rythmes, les battements du coeur, la froideur

géométrique, les clartés et les ténèbres de F.G. Lorca, en cherchant à

préserver ce furtif duende gitan et andalou qui est toute son âme, c'est ce

qu'a tenté Michel Host dans cette traduction nouvelle du Romancero

Gitano.

(...)

Des brises de roseaux mouillés

et la rumeur de voix anciennes

résonnaient au travers de l'arc

brisé du mitan de la nuit.

Les boeufs et les roses dormaient.

Mais voilà, par les hauts corridors

les quatre lanternes clamaient

avec la fureur d'un saint Georges.

Tristes les femmes dans le val

descendaient son sang, du sang d'homme,

sang tranquille de fleur coupée,

sang amer d'une jeune cuisse.

Et les vieilles femmes du fleuve

pleuraient au pied de la montagne

une minute infranchissable

de chevelures et de noms.

(...)

Extrait de Mort d'amour , in Romancero Gitano

de F.G. Lorca (traduction en français de Michel Host)

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)