Aspects linguistiques de la traduction

Aspects linguistiques de la traduction

Aspects linguistiques de la traduction
2003166 pagesISBN 9782867813153
Format: BrochéLangue : Français

La traduction constitue une activité complexe, mais fondamentalement il

s'agit toujours du transfert d'un message d'un système linguistique dans un

autre. Cela implique que la base même d'une traduction doit être une étude

linguistique contrastive des systèmes entre lesquels a lieu un tel transfert.

Or, les recherches contemporaines ont souvent tendance à négliger l'aspect

proprement linguistique de la traduction pour se concentrer davantage sur

l'activité du traducteur.

Les contributions du présent volume proposent des études sur le français

contrasté avec d'autres langues. Plutôt que des analyses sur le processus de

traduction à proprement parler, il s'agit d'approches contrastives et

typologiques, qui posent les jalons indispensables à la traduction, mais qui

ont aussi, et surtout, un intérêt plus général puisque toute étude contrastive

contribue à jeter de la lumière non seulement sur les langues confrontées,

mais aussi sur le langage en général tendant ainsi à s'inscrire dans le champ

de la typologie linguistique. C'est justement la typologie qui est au centre de

plusieurs des articles présentés ici alors que d'autres se concentrent sur des

phénomènes plus spécifiques.

Les textes réunis sont les versions écrites des communications présentées

au colloque franco-danois organisé conjointement, au mois de mai 2001 à

l'Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, par des chercheurs de

Bordeaux et l'équipe de recherche «Traduction et linguistique» de la

Faculté de langues modernes de l'École des Hautes Études Commerciales

de Copenhague. Les auteurs sont, du côté danois, Michael Herslund, Irène

Baron, Henrik Hoeg Müller, Hanne Korzen et Lita Lundquist, du côté

français, Injoo Choi-Jonin (Toulouse) et Claude Muller (Bordeaux).

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)