Le cavalier au cheval livide : nouvelle

Le seigneur du Reichenberg volait, tuait et violait en toute impunité.
Seuls lui résistaient les secrets de l'alchimie. Un soir, la douceur des
traits de sa dernière victime le plongea dans l'épouvante, et il en
mourut. Son âme noire erra dès lors dans les replis de l'Univers,
jusqu'à ce qu'un souffle la précipitât à nouveau sur Terre, où
l'attendait une épreuve rédemptrice.
Ce récit, inspiré des danses macabres médiévales, est rythmé par des fragments de
poèmes romantiques et gothiques de Goethe, Eichendorff, et Victor Hugo.
Les vers de Victor Hugo cités en italique sont extraits des recueils
suivants : Les Contemplations, La Légende des siècles, Les Châtiments, Les
Voix intérieures, Les Rayons et les Ombres.
Les vers de Johann Wolfgang von Goethe sont extraits de Faust .
Traduction de Gérard de Nerval.
Les vers de Joseph von Eichendorff sont extraits de : Dans la forêt,
D'une forteresse, Dialogue dans la forêt, À. l'étranger. Traduction de Max
Piquelé.