Les langues étrangères dans l'oeuvre d'Hergé

Les langues étrangères dans l'oeuvre d'Hergé
« Mais qu'est-ce qu'ils disent ? » se demande-t-on
en voyant les bulles ou les inscriptions en langue
étrangère dans les albums d'Hergé. Et surtout, en
quelle langue est-ce rédigé ? Est-ce vraiment du
hindi, du chinois ou de l'arabe ? Ou bien s'agit-il de
dessins ou de sons imitant parfaitement une langue
imaginaire ?
En ayant ce petit ouvrage sous la main, vous pourrez,
enfin, apprécier encore plus complètement l'oeuvre
du grand maître de la bande dessinée. En effet,
les passages en langues étrangères (anglais, arabe,
allemand, chinois, espagnol, indonésien, hindi...)
ne sont pas traduits dans les albums. Hergé pensait
que cela ne nuisait pas à la compréhension du
texte et il avait raison. Mais pourquoi se priver des
traductions ? D'autant plus que certaines d'entre
elles réservent quelques surprises...