L'art de la traduction : l'accueil international de l'avant-projet de réforme du droit des obligations

L'art de la traduction : l'accueil international de l'avant-projet de réforme du droit des obligations

L'art de la traduction : l'accueil international de l'avant-projet de réforme du droit des obligations
Éditeur: Panthéon-Assas
2011504 pagesISBN 9782913397996
Format: BrochéLangue : Français

Cet ouvrage a pour épicentre l'Avant-projet de réforme du droit des

obligations et de la prescription, présenté en septembre 2005 au

Ministère de la Justice au terme de trente mois de travail. Il a été publié sous

l'égide de ce ministère en juin 2006 par la Documentation française. Dès

avant cette publication, l'Avant-projet qui suivait de peu le bicentenaire du

Code civil, avait suscité un grand intérêt dans nombre de pays attentifs à la

culture juridique française. La preuve en fut donnée par le nombre

d'Universités étrangères du plus haut niveau qui se proposèrent pour le

traduire dans leur langue. Fait sans précédent à notre connaissance, six

traductions furent menées à bien en deux ans en Allemagne, Angleterre,

Bolivie, Italie, Liban et Louisiane, qui ont toutes été publiées dans leurs pays

respectifs. Ce travail considérable a porté à la fois sur les articles de l'Avant-projet

et sur les exposés des motifs. Il a été accompli spontanément et

bénévolement sous l'impulsion d'universitaires éminents.

Le 1<sup>er</sup> avril 2008 s'est tenu au Sénat un Colloque sur l'accueil international

de l'Avant-projet, avec l'appui de l'Université Paris 2, de l'Association

Capitant et du Cabinet Jeantet. Son objet était d'illustrer la problématique et

les écueils de la traduction juridique. Très éclairants sur bien des points, les

témoignages des traducteurs constituent la première partie du présent volume.

La deuxième partie reproduit au pied de chaque article de l'Avant-projet

leurs six traductions. Ceux qui aiment le droit et la linguistique seront

fascinés par la comparaison de ces textes, véritables travaux pratiques des

difficultés énoncées par les auteurs. Ils y démontrent un «Art de la

traduction» auprès duquel les machines à traduire ne prêtent qu'à sourire.

Ouvrage réalisé avec le concours de l'Association Jurimed Droit &amp;

Méditerranée et du Cabinet Defrénois &amp; Lévis

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)