Translatio : traduire et adapter les Anciens

Le vaste corpus des oeuvres de l'Antiquité a toujours été,
dans l'espace et le temps, sujet à translatio , traduction et
transfert. Ce geste ample et généreux, traduire , a partie
liée avec la constitution d'une tradition , facteur d'identité
culturelle. Son histoire, qui n'est ni uniforme ni neutre, est
jalonnée de lacunes et de ruptures, mais toujours porteuse
d'enjeux idéologiques. Articulé en trois temps, «Penser
la traduction», «L'Antique comme enjeu des transferts
culturels» et «Moderniser l'Antique : innover dans la tradition»,
ce volume regroupe les contributions au séminaire
transversal du laboratoire PLH (Patrimoine, littérature,
histoire - EA 4601) de l'université Toulouse II - Le Mirail
et propose une réflexion résolument diachronique et
pluridisciplinaire.