Le Liaozhai zhiyi en français : 1880-2004 : étude historique et critique des traductions

Le Liaozhai zhiyi en français : 1880-2004 : étude historique et critique des traductions

Le Liaozhai zhiyi en français : 1880-2004 : étude historique et critique des traductions
Éditeur: Libr. You-Feng
2009398 pagesISBN 9782842794217
Format: BrochéLangue : Français

Le Liaozhai zhiyi (Récits extraordinaires du

Pavillon du Loisir) de Pu Songling

(1640-1715) est l'une des oeuvres chinoises

classiques les plus traduites en langue

française. Le présent livre se propose

d'étudier, avec les outils de la littérature

comparée, les vingt-deux traductions

françaises de cette oeuvre réalisées entre la fin

du dix-neuvième siècle et l'an 2004. En cinq

parties, consacrées à la chronologie, aux

projets et aux méthodes des traducteurs

français du Liaozhai zhiyi , il vise à dégager,

exemples à l'appui, quelques tendances

récurrentes de cette histoire séculaire des

traductions. En replaçant le cas du Liaozhai

zhiyi dans le panorama de la traduction

d'oeuvres chinoises en français, ce livre tente

également d'indiquer dans quelle mesure ces

tendances observées ont une portée générale.

Enfin, l'auteur, par le biais de cette étude à la

fois historique et critique des traductions,

désire aussi trouver une nouvelle manière de

lire le Liaozhai zhiyi , chef-d'oeuvre du roman

chinois classique, et mieux comprendre, entre

autres, le dynamisme de sa textualité.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)