Dom Juan en langue bassa : une traduction de la pièce de Molière en langue bassa. Dom Juan ni hob bassa : ngobol kaat i Molière ni hob Bassa

Cet ouvrage fait une traduction de la pièce de Molière, Dom Juan ,
dans une langue camerounaise, la langue bassa. Don Juan est devenu
un mythe universel. Mais très peu de lecteurs modernes ont accès à
cette histoire. Il s'agit ici de montrer comment ce mythe a évolué au
point de devenir un mythe africain. La présente traduction de Dom
Juan donne à voir la diversité culturelle que porte un texte écrit au
XVII<sup>e</sup> siècle par un auteur français. L'auteur de la traduction insère des
notes explicatives dans son texte pour donner certaines équivalences
des mots français intraduisibles dans la langue bassa.
Ini kaat i yé ngobol kaat i sangô Molière yada le Dom Juan ni hop
Bassa. Dom Juan a bi yik yila ngim nkéne ni nkoñ isi wonsô. Ndék
bôt yon i yi unu nkwel to hala kikii bôt ba yi le Dom Juan a yé mut
libambe. Di ngwés unda kikii unu ñañ u bi hol i pam yak mbok Bassa.
Ini ngobol Dom Juan i gwé le i unda mintén ndi mintén mi libag
bôt ban la bana munu isi i bôdôl kôôba. Nwet a nkobol ini kaat a nti
ngadag ngobol masuk ma mapeb, inyule bibuk bi hop french ni hop
Bassa bi nsela.