Poésie, n° 117-118

Poetsie 117-118
Claude Mouchard , Papiers !
Quelques mots de Hannah Arendt
Hubert Chiffoleau , Ainsi soit-on
Pierre Drogi , encordelé
Jean-Paul Iommi-Amunatégui , Les restes
Benoît Lecoq , Villégiature du risque
Muriel Louâpre , Un ange passe
Agnès Godès , Tananarive
Salah Stétié , Cinq Poèmes
Questions à Giorgio Agamben
Giorgio Agamben , L'hymne brisé
Pierre Alféri , Eurosport
Philippe Beck , Boustrophe
Pietro Bembo , Une double sextine, traduite et présentée par Joël Gayraud
Gisèle Berkman , Giorgio Agamben, la figure et le chiffre ou de Bartleby au « Musulman »
Michel Deguy , Du rapport de la fin à la poésie, sous quelques aspects
Natasha Gordinski , Patuach Sagur Patuach : en lisant Amichai via Agamben, traduit de l'anglais par Olivier Apert
Daniel Heller-Roazen , Parler en langues, traduit de l'anglais par Tiphaine Samoyault
Hédi Kaddour , Fin du poème fin du roman
Jacques Roubaud , Les oiseaux n'ont pas de prose
Maud Meyzaud , Peuple révolutionnaire, peuple d'Auschwitz
Léopold Peeters , La fin du poème ?
Giorgio Agamben , La fin du poème
Andréa Zanzotto a quatre-vingt-cinq ans
Andrea Zanzotto , Lacustres, traduit par Martin Rueff
Enfances, poésies, petite école (notes), traduit et présenté par Philippe Audegean
Europe, arbre aux grenades-fruits des langues, traduit et présenté par Martin Rueff
Andrea Cortellessa , Surimpressions, surexistences - Indices de guerres civiles chez Andrea Zanzotto, traduit et présenté par Martin Rueff
Niva Lorenzini , Derrière le silence, par-delà le silence : la poésie d'Andrea Zanzotto, traduit par Aurélie Gendrat-Claudel
Jean Nimis , Mensonge du langage, vérité de la poésie
Giovanni Raboni , L'antimatière de Zanzotto, traduit par Aurélie Gendrat-Claudel