Des rêves : & autres mélanges

Et si les rêves n'étaient que le pâle reflet de la dimension
imaginaire qui peuple nos jours, se dérobant à toute
interprétation ?
Et si les prophéties, à condition qu'elles ne soient pas
fondées sur des décrets fatidiques, ne se limitaient pas
aux rapports indicibles entretenus entre la raison et
l'extravagance ?
Et si les langues (et particulièrement la langue saxonne)
n'aspiraient qu'à une codification illusoire, ne présentant
qu'un «exposé de l'univers fait de hiéroglyphes et
d'ombres» ?
Et si la rédaction d'un catalogue d'une bibliothèque introuvable
fixait plus sûrement que tout discours l'origine de
la rumeur ?
Se faire une opinion sur l'originalité des vues de l'auteur
dans ces quatre textes traduits de l'anglais par Bernard
Hoepffner, seuls peuvent s'y risquer ceux qui décident, à
ses côtés, de sonder le mystère de la pluralité des voix
intérieures qui l'anime.