Blablabla : petit dictionnaire illustré de tout le monde

Ce dictionnaire se pose comme un référent sociologique qui
permet de rapprocher dans une même définition, des registres
de parole qui ne se croisent pas habituellement.
Ce dictionnaire n'a de valeur universelle que dans le sens où il
compile, dans le but de traduire, de faire passer des sensations,
des expériences, des expérimentations individuelles depuis une
multitude de points de vues.
Ce dictionnaire n'est pas un référent sémantique.
Chaque définition y est un frôlement, une vibration, qui jouent
avec les niveaux de sens et de langages.
Les mots y sont traités comme des éléments plastiques, comme
des agencements et des combinaisons de matières maléables,
de couleurs, de séquences, d'images, de polysémies, de sons.
Ce dictionnaire est posé comme un un singulier et tout entier.
Que ce soit du côté de celui qui écrit, ou de celui qui lit.