Cadences vagabondes. Wedrujace rytmy

Poète et traductrice de poésie, Aviva Shavit
Wladkowska est née en Russie. Elle passe
sa petite enfance en Pologne.
En 1958, sa famille s'installe en Israël.
Ses études scientifiques terminées, elle travaille dans le
domaine de médecine nucléaire, récent pour l'époque, tout en
écrivant et en publiant ses premiers recueils de poésie en
hébreu.
A Paris depuis une vingtaine d'années, elle décide de se
consacrer à l'Art uniquement.
Elle enseigne le piano tout en continuant à écrire sa poésie et à
traduire celle d'autres poètes, français, polonais, américains en
hébreu, tels Henri Meschonnic, Georges Emmanuel, Claude
Esteban...ainsi que la poésie de Amichaja, Woloch, Avidan de
l'hébreu au polonais.
A partir de 1988, ses poèmes paraissent dans Les cahiers
Littéraires Polonais à Paris ainsi que dans d'autres revues
littéraires en Pologne.
Elle participe à de nombreux cercles littéraires par des lectures
de sa poésie traduite en français.