Génétique et traduction : actes du colloque d'Arles

Génétique et traduction : actes du colloque d'Arles

Génétique et traduction : actes du colloque d'Arles
Éditeur: L'Harmattan
1995250 pagesISBN 9782738434166
Format: BrochéLangue : Français

Paul Valéry voulait que le poète fût &lt;<une de="" traducteur.=""/>&gt;

C'est à partir de cette idée considérée comme essentielle à mieux percevoir la nature et les fonctionnements de la création littéraire, que le Centre d'études valéryennes de l'université de Montpellier et le Collège international des traducteurs littéraires d'Arles, ont organisé le Colloque dont on lira ici les Actes

Les différentes contributions manifestent une volonté commune : faire se recouper (se croiser ou former entrelacs, s'accorder pleinement ou se repousser) deux démarches dont la fertilité critique n'est plus à souligner. La Traduction, au sens où il ne s'agit pas d'une simple technique, mais d'un moyen privilégié de penser la langue et singulièrement le procès de l'écriture. La Génétique, en ce qu'elle ne serait pas réductible au seul établissement du texte, mais manifesterait sa claire préoccupation des questions de l'invention.

L'oeuvre de Paul Valéry, pionnière en ces domaines, sert de base pour la réflexion, mais en aucune façon de point d'aboutissement. D'autres genres, d'autres lieux, d'autres écrivains, ont été impliqués. Parmi eux Du Bouchet, Antonioni, Jorge Guillén, Guimaraes Rosa ou Clarice Lispector... Et d'autres langages encore (le cinéma, la musique) ont été évoqués selon ce double jeu de l'engendrement du sens et de ses traductions.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)