Fablos caousidos de Lafountaino : libromen traduitos en patouès pyrénéen et enrichidos dous éléments de la grammairo d'aquéro lengo

Fablos caousidos de Lafountaino : libromen traduitos en patouès pyrénéen et enrichidos dous éléments de la grammairo d'aquéro lengo

Fablos caousidos de Lafountaino : libromen traduitos en patouès pyrénéen et enrichidos dous éléments de la grammairo d'aquéro lengo
Éditeur: Lacour-Ollé
2008ISBN 9782750418786
Format: Broché

Le patois pyrénéen, un des plus intéressants

rameaux de la langue romane, excellant par sa

naïveté à peindre les moeurs si simples de nos

campagnes, et à rendre surtout, avec la vivacité

la plus pittoresque, les tableaux de la vie domestique,

nous crûmes un jour, après la lecture

d'un ouvrage de même genre en vers bayonnais,

qu'il s'harmoniserait peut-être bien avec le

langage de la fable, et nous essayâmes, pour

notre propre satisfaction, de l'appliquer au fonds

si riche et si varié de notre immortel fabuliste.

Si l'entreprise eût été faite dans le but de la

publicité, elle eût, avec raison, dû nous paraître

à nous-même téméraire. Il est même probable

que, si nous en eussions prévu la publication

future, nous ne l'eussions jamais exécutée, tant

nous avions conscience de notre faiblesse et tant

nous savions, mème dans notre obscurité, qu'on

ne touche pas impunément aux productions du

génie ; mais, étant alors destiné à ne jamais

sortir de notre portefeuille, ce travail fut commencé

sans scrupule dans tout l'abandon et dans

toute la confiance que sait si bien faire naître

chez ses amis le bon Lafontaine.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)