H'Didouane : l'enfant et l'ogresse : conte traditionnel algérien trilingue

Les contes aussi voyagent... Ainsi l'histoire du " rusé petit garçon" H'Didouane, l'Enfant et l'ogresse " est connu de "Dunkerque à Tamanrasset" puisqu'elle a été contée à Paris par des mères et grand-mères immigrées à l'association La Maison de toutes les couleurs. J'ai choisi une version du conte, parmi les nombreuses que nous possédions.
J'ai essayé de l'écrire comme il a été raconté, tout en conservant les règles. En optant pour la version trilingue et en choisissant délibérément de l'écrire dans les langues vivantes qu'utilisent les mères pour raconter des histoires à leurs enfants: arabe algérien, berbère et français, je pensais aussi aux enfants de l'autre rive, divisés et meurtris en ce temps terrible ravagé par la guerre civile. Un proverbe de là-bas ne dit-il pas qu'"on est autant de fois homme qu'on parle de langues"? Et les proverbes ont tous un fond de vérité.