Dictionnaire contrastif français-allemand

Dictionnaire contrastif français-allemand

Dictionnaire contrastif français-allemand
2010195 pagesISBN 9782874632341
Format: BrochéLangue : Français

Dans ce dictionnaire contrastif Français-Allemand, les auteurs présentent environ 300

faux-amis ( visage / Visage ; salope / salopp; ordinaire / ordinär ) ainsi qu'une centaine

d'expressions presque identiques ( avoir le bras long / einen langen Arm haben ).

A côté de petites différences de formes ( notari al / notari ell ; le rituel / das Ritu al ) et de

plus de 1.000 cas de différences de genre dans des substantifs (presque) semblables

( la liqueur / der Likör ; le bar / die Bar ; la pénicilline / das Penizillin ), ils abordent

également l'emploi contrastif des déterminants articles et possessifs ( avoir le bras

dans le plâtre / den Arm in Gips haben ; de sa propre initiative / aus eigener Initiative ).

Les deux derniers chapitres recensent environ 1.000 cas d'emplois de prépositions

différentes ( épargner sur la nourriture / am Essen sparen ) et une cinquantaine de cas

où la prononciation diffère dans les deux langues ( clown / Clown ).

Chaque chapitre est accompagné d'exercices lacunaires ou de traduction, soit plus

de 800 phrases.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)