Revue lacanienne (La), n° 11. La psychanalyse et les langues

Le dossier
La psychanalyse et les langues
Présentation Michel Heinis
Ouvertures
La langue et la psychanalyse Marie-Jeanne Segers
En quelle(s) langue(s) l'inconscient est-il à lire ? Cyril Veken
Traduire à la lettre Pierre-Christophe Cathelineau
Parler «bêtement» du langage : c'est bête comme chou ! Christian Dubois
Les traductions
De la difficulté à psychanalyser dans la langue maternelle Martin Petras
Les traductions de Lacan en tchèque Jiri Pechar
Lacan peut-il parler brésilien ? Angela Jesuino-Ferretto
Peut-on traduire Freud ? Jean-Claude Schotte
L'intraduisible Jean-Paul Hiltenbrand
La langue n'est pas-toute
Langue étrangère en tant que langue maternelle ? Gérard Amiel
Psychanalyse et langue arabe Élie Doumit
Conversation flamande à deux voix Anne Joos de ter Beerst et Pat Jacops
Quelques remarques à propos de la langue créole parlée en Martinique
Jeanne Wiltord
La langue et le Réel Yvette Thoua
«Litturaterre»... chinoise ? Didier de Brouwer
Mamma, son tanto felice... Janja Jerkov
Reprises
La «malangue» comme symptôme Pierre Marchal
Phrases interrompues, énigmes, néologismes...
Quelle est lalangue de la psychose ? Jean-Jacques Tyszler
Qu'est-ce que ça me fait, une langue ? Charles Melman
Théorie et clinique
L'origine du langage Michael Plastow
L'imaginaire, c'est le sens. Quelques remarques sur la théorie
de Jacqueline Authier-Revuz Fernando Hartmann
La vie est-elle un voyage ? Claude Landman
Les activités de l'ALI