
Créer des voitures de sport
est un exercice difficile
et risqué pour qui s'écarte du
monde des voitures de grande
série. Pourtant, l'histoire de
la maison Porsche le prouve,
certains réussissent ce pari. La
notoriété des gammes 356 et 911
a beaucoup contribué au mythe
Porsche. Cet ouvrage rend
hommage au constructeur et aux
hommes qui ont créé ces modèles
d'exception. Il souligne leur
volonté d'évolution permanente et
leur sens inégalé de l'esthétique.
Ce volume retrace l'histoire de
la marque et présente toutes
ses créations, des premiers
modèles aux plus récents.
To bring sports cars into the
world entails dangers and
difficulties, unless they happen
to be the scions of the big series.
That can be entirely different as
is most impressively illustrated
by the history of the Porsche
make. The main columns which
the Porsche myth rests upon have
undoubtedly been the 356 and
911 model ranges. That this is so
is an excellent reference for the
product and the men behind it
and, apart from that, is a triumph
of persistent evolution-also in
esthetic terms. To report on and
to pay homage to this and the
Porsche cosmos in general is
the main concern of this book.
Sportwagen in die
Welt zu setzen, birgt
Schwierigkeiten und Gefahren,
wenn es sich nicht gerade um
die Abkömmlinge großer Serien
handelt. Dass es auch ganz anders
geht, beweist eindrucksvoll die
Geschichte des Hauses Porsche.
In das Fundament, auf dem der
Mythos Porsche ruht, haben
sich vor allem die Baureihen
356 und 911 eingelagert. Dass
dies so ist, stellt dem Produkt
und den Männern dahinter ein
glänzendes Zeugnis aus und ist
überdies ein Triumph beharrlicher
Evolution, auch in ästhetischer
Hinsicht. Davon und von vielem
anderen berichtet dieses Buch.