Grammaire du bosniaque-croate-monténégrin-serbe

Bosniaque, croate, monténégrin, serbe sont quatre
appellations officielles d'une seule et même langue en tant
que système linguistique, dont tous les locuteurs se comprennent
(presque) parfaitement.
Le terme de «serbo-croate» n'a du reste jamais recouvert un
standard unique et unifié, et des différences régionales aisément
identifiables, entre les variantes de Bosnie-Herzégovine, Croatie,
Serbie et du Monténégro, ont toujours existé, avant la formation
de la Yougoslavie comme du temps de celle-ci. Il est donc faux
d'affirmer qu'il y avait une langue unique, qui aurait éclaté en
quatre langues du fait de la désintégration de la Yougoslavie. De
même l'idée répandue selon laquelle serbe et croate s'opposent
par l'alphabet est erronée (le serbe, comme le bosniaque et le
monténégrin, utilise aussi bien l'alphabet latin que l'alphabet
cyrillique). Les quatre standards actuels n'offrent pas plus de
différences entre eux (et même plutôt moins !) que les variantes
britannique, américaine, australienne, canadienne de l'anglais,
que l'espagnol d'Europe et ses variantes d'Amérique du Sud, ou
encore que le français de France, de Belgique, de Suisse
romande et du Canada.
Aussi, malgré des noms différents - que l'on regroupera sous
le sigle BCMS, reprenant les quatre initiales et suivant l'ordre alphabétique
-, est-il pleinement justifié de présenter la grammaire
(phonologie, morphologie, syntaxe) de ces quatre langues standard
relevant d'un seul et même système linguistique, à travers un
texte commun et unique - le présent ouvrage.