Oeuvres. Vol. 3. Fablas putzadas a la hont. Fablos putsados a la houn. Fables recueillies à la source. Obras. Vol. 3. Fablas putzadas a la hont. Fablos putsados a la houn. Fables recueillies à la source

Oeuvres. Vol. 3. Fablas putzadas a la hont. Fablos putsados a la houn. Fables recueillies à la source. Obras. Vol. 3. Fablas putzadas a la hont. Fablos putsados a la houn. Fables recueillies à la source

Oeuvres. Vol. 3. Fablas putzadas a la hont. Fablos putsados a la houn. Fables recueillies à la source. Obras. Vol. 3. Fablas putzadas a la hont. Fablos putsados a la houn. Fables recueillies à la source
2016497 pagesISBN 9782913055629
Format: Broché

Fablas putzadas a la hont ... C'est sous ce titre que, dans chaque livraison de la Rebuo de l'Escolo gascouno [1901-1912], Antony Tozy distille ses fables. Si l'intitulé est un hommage à Jean de La Fontaine, il n'en est cependant ni le traducteur en occitan, comme tant d'autres, ni l'imitateur servile.

Un lion en Gascogne ? C'eût été un non-sens. Un ours, autrement qu'enchaîné et montré de foire en foire ? Une incongruité. Antony Tozy crée son bestiaire local et la faune et la flore sont bien de chez nous ! Hromic -fourmi, lagast -tique... brinha -brème, cabòs -chevesne, cagalinha -têtard, rebesan -vairon... pinçan -pinson, ricochet -roitelet... biule -peuplier, codonhèr -cognassier, olom -orme... cardon -chardon, halhàs -fenugrec, heuguèra -fougère... On y trouve aussi quelques humains comme le charbonnier, l'égoïste ou le francimant...

Antony Tozy donne vie à son « petit monde » - et au monde des petits ! Il le regarde vivre et nous invite à la découvrir. Suivons le guide !

L'intégralité du vocabulaire occitan employé par l'auteur dans son oeuvre et des notes de grammaire concernant l'occitan gascon qu'il utilisait complètent ce troisième volume.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)