L'imparfait français et ses traductions en anglais : approche méta-opérationnelle

L'imparfait français et ses traductions en anglais : approche méta-opérationnelle

L'imparfait français et ses traductions en anglais : approche méta-opérationnelle
2011103 pagesISBN 9782919732005
Format: BrochéLangue : Français

Souvent une énigme pour le grammairien, l'imparfait représente une difficulté majeure pour le traducteur, qu'il soit professionnel ou occasionnel. Les candidats aux concours qui comportent des épreuves de traduction du français vers l'anglais ne le savent que trop.

Après une présentation profondément renouvelée du système que constituent les conjugaisons de la langue française, Jean-Pierre Gabilan aborde la question épineuse de la traduction vers l'anglais. Quelques remarques contrastives sont effectuées à propos de la traduction vers les langues espagnole et italienne. De nouveaux outils d'analyse sont présentés, tels que les concepts d'invariant, de statut ou de portée, concepts clés au sein de l'approche méta-opérationnelle qui a vu le jour en France au milieu des années 1970. Ces outils d'analyse montrent toute leur pertinence dans la présentation enfin cohérente qui est faite de l'imparfait.

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)