Textes araméens de la mer Morte : édition bilingue, vocalisée et commentée

Parmi le bon millier de manuscrits trouvés
entre 1947 et 1963 près de la mer Morte, à
Qumrân et aux alentours, on a recueilli une
centaine de documents araméens d'inspiration
biblique plus ou moins directe. Ces
écrits non bibliques nous font connaître
l'exégèse juive des époques perse, hellénistique
et romaine.
Public cible
Ce recueil est destiné à ceux qui s'intéressent à l'araméen
et à la littérature juive antérieure à la fixation du
canon judaïque à la fin du premier siècle de notre ère.
Textes
Les textes choisis offrent un échantillonnage de la
diversité littéraire : targoumique, midrashique, apocalyptique,
testamentaire, apocryphe, pseudépigraphique
et astrologique. La bibliothèque de Qumrân, qu'elle
soit d'origine essénienne ou non, offre un témoignage
exceptionnel de la riche littérature juive de la période
du second Temple qui a nourri le christianisme naissant.
Y sont jointes quelques lettres retrouvées non loin des
grottes de Qumrân dans le wâdi Murabba'at ; elles font
partie de la correspondance du leader de la seconde
révolte juive, Bar Kokhba.
Vocalisation
Dans un but didactique, le texte original a été vocalisé
selon le système massorétique. En plus de sa traduction
littérale, chacun des documents est précédé d'une
courte présentation, complétée de notes et de remarques
philologiques.
Aperçu grammatical et glossaire
L'aperçu grammatical met en évidence les différences
par rapport à l'araméen biblique. Un glossaire complète
l'ensemble.