L'autre langue à portée de voix : essais sur la traduction de la poésie

L'autre langue à portée de voix : essais sur la traduction de la poésie

L'autre langue à portée de voix : essais sur la traduction de la poésie
Éditeur: Seuil
2013332 pagesISBN 9782021081947
Format: BrochéLangue : Français

La neige tombe-t-elle semblablement dans toutes les langues ? Peut-être

faudrait-il pour cela que les mots aient de l'une à l'autre de celles-ci

les mêmes façons de se rencontrer, de s'unir ou de s'éviter, de se faire

grands tourbillons ou légères virevoltes, minutes d'agitation suivies d'instants

où le ciel paraît immobile, après quoi ce sont de brusques lumières.

Et comme ce ne peut être le cas, si variés étant les idiomes qui se partagent

la terre, il est vraisemblable que nos diverses cultures n'ont jamais tout à

fait les mêmes neiges.

Chaque langue a son idée de la neige. Et je me pose cette question : ces

perceptions de la neige qui peuvent donc être différentes et sans doute même,

en des cas, difficilement compatibles - la neige traversée dans l'Himalaya

par un moine tibétain aux pieds presque nus, celle de nos enfants à leurs

jeux, bien couverts de grosse laine - s'avoisinent-elles, parfois, ont-elles alors

les unes avec les autres la même sorte de rapports qu'ont entre eux - très

vifs, on dirait confiants - les flocons que rapproche une ombre de vent dans

un instant de lumière ? Penchée chacune au balcon de sa propre langue, se

tendent-elles parfois la main ?

Ce livre est proposé par (0) membre(s)
Ce livre est mis en favori par (0) membre(s)